Uso de Cookies: Las cookies nos permiten ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies.

ACEPTAR Más información

El Libro del Pueblo de Dios

Tamaño de letra: Aumentar - Reducir - Original

Daniel: suplementos griegos

Introducción

Como sucede con el libro de Ester, la traducción griega del libro de DANIEL contiene varios pasajes que no figuran en el texto hebreo y por eso pertenecen al grupo de los escritos “deuterocanónicos”. El primero es la oración de Azarías y el magnífico “Canto de las criaturas” entonado por los compañeros de Daniel. Ambos textos provienen de la liturgia israelita y fueron incorporados con algunas adaptaciones al relato de Dn. 3. Luego siguen tres pintorescas narraciones de carácter “edificante”, sin ninguna relación con el resto del Libro, que presentan como héroe legendario a Daniel. En la famosa “historia” de Susana, se pone de relieve la protección que el Señor concede a los justos y el triunfo de la inocencia sobre la maldad. Finalmente, los relatos del dios Bel y el Dragón son una sátira contra la idolatría, utilizada por los judíos de Alejandría en su polémica contra el paganismo.

VOLVER